Από το in.gr:
"Η λέξη «coglioni» -αργκό για τους όρχεις- χρησιμοποιείται στην Ιταλία για να μειώσει τη νοημοσύνη κάποιου και ακούγεται ευρέως στην καθομιλουμένη. Η μετάφρασή της κυμαίνεται από κρετίνος έως πολύ βαρύτερους χαρακτηρισμούς..."
Πες το αγάπη μου. Αρχίδια σημαίνει. Τι κρετίνος και αρχίδια; Αρχίδια σκέτο. Μη μου πείτε ότι δεν το ακούσατε; Το πως απεκάλεσε το Silvio τους ψηφοφόρους του Πρόντι; Με το που το άκουσα μου ήρθε στο μυαλό η ΝοτιοΙταλιάνικη βρισιά που ταίρι της δεν υπάρχει στον κόσμο όλο: Fighi di suca minchia... Silvio ακούς; Τι; Δεν ομιλείς την Σικελιάνικη διάλεκτο; Καλά. Πάρε άλλο. Testa di cazzo.. ε testa di cazzo!
"Η λέξη «coglioni» -αργκό για τους όρχεις- χρησιμοποιείται στην Ιταλία για να μειώσει τη νοημοσύνη κάποιου και ακούγεται ευρέως στην καθομιλουμένη. Η μετάφρασή της κυμαίνεται από κρετίνος έως πολύ βαρύτερους χαρακτηρισμούς..."
Πες το αγάπη μου. Αρχίδια σημαίνει. Τι κρετίνος και αρχίδια; Αρχίδια σκέτο. Μη μου πείτε ότι δεν το ακούσατε; Το πως απεκάλεσε το Silvio τους ψηφοφόρους του Πρόντι; Με το που το άκουσα μου ήρθε στο μυαλό η ΝοτιοΙταλιάνικη βρισιά που ταίρι της δεν υπάρχει στον κόσμο όλο: Fighi di suca minchia... Silvio ακούς; Τι; Δεν ομιλείς την Σικελιάνικη διάλεκτο; Καλά. Πάρε άλλο. Testa di cazzo.. ε testa di cazzo!
3 comments:
Whow! Mio blog e diventato internazionale.
Grazie Davo!
italians speak greek?? WOW!!
hehe...siamo tutti coglioni davo, non preoccuparti :-)
buongiorno knight :-)
Post a Comment